Jumat, 29 April 2011

KANJENG RATU SESOTYANING KENYA

KANJENG RATU SESOTYANING KENYA


꧁  ꧂
Kanjeng = Kangjeng = Hingkang Jumeneng = Yang Bertahta
Sotya = intan, permata
Sesotya = bermacam-macam permata
Kenya = gadis

Kanjeng Ratu Sesotyaning Kenya = Yang Mulia Ratu Permatanya Gadis




Mary's Virginity: Before, During and After Childbirth

by Fr. Peter Damien Fehlner, FI

What do we really understand when we believe in the virginal Motherhood of Mary?

We confess Mary to be “ever Virgin.” From the earliest centuries the Church has carefully defined the meaning of Mary’s perpetual virginity, particularly because a denial of this privilege immediately entails a denial either of the person or of the work, or of the outcome of the work of Her Son and Savior. This last means a denial of the Church: one, holy, catholic and apostolic. This is as true today as on the day of Pentecost. Take the Virgin Mary out of the faithful gathered as Church on that glorious day, and the day would not have been glorious,
nor would the Church have been uniquely different from every other religious society.

Unfortunately, there still remain many, far too many, who refuse to acknowledge Mary as God’s Virgin Mother and ours. They insist that such acknowledgment and the practice of hyperdulia—that unique veneration due the Immaculate Mother of God—requires belief in the reality of the supernatural and miraculous, and that this, in the final analysis, is impossible because virginal maternity (they say) is impossible.
From the point of view of the rationalist and naturalist, for instance, this privilege involves two contradictions or impossibilities: a human conception without intercourse with a man; and the presence of two bodies in the same place during a childbirth which takes place without the opening of the mother’s womb. Such a position denies not only the fact but also the very possibility of a supernatural and divine order which transcends the merely physical and natural. In the order of knowing and loving, that denial places divine knowledge and love on the same level with that of man. We might say very simply that rejection of the perpetual virginity of Mary collapses the distinction between nature and grace (the heresy of pelagianism, in which grace is identified with nature), between faith and reason (the heresy of rationalism, in which what can’t be known naturally is not knowable), and that between Creator and creature (the heresy of evolutionary pantheism, in which creation is identified with God, or God is the end product of natural, created forces).
The Church in the Apostles’ Creed rightly insists that 1) Christ was conceived by the power of the Holy Spirit which implies Mary’s virginal motherhood before childbirth, and that 2) Christ was born of the Virgin Mary, which implies Mary’s virginal motherhood during childbirth, whereby She became what She was not—a mother— without ceasing to be what She was—perpetually virgin. This doctrine was later given a more technical formulation: Virgin before and during childbirth, therefore remaining after childbirth what She was before: ever- Virgin.
This virginal motherhood was the great miracle whereby the Son of God from eternity, without ceasing to be what He was – divine – in fact became what He was not – man. Whoever accepts the possibility of miracles in general (viz., the possibility of something beyond the natural or physical), will ultimately come to accept the possibility of the miracle of miracles: the Incarnation and divinevirginal maternity. And whoever accepts the great sign of the Incarnation and Redemption (viz., the divine-virginal maternity), will accept the Incarnation as well, and all the supernatural as well as natural blessings which come with this greatest of divine deeds. The miracle of Mary’s virginal maternity is, therefore, a sign, indeed the great sign on which hinge all revelation or manifestation of Our Savior and our salvation.
In the light of this sign we can easily see how grace and nature are quite distinct, and yet grace perfects nature; how faith makes plain what lies beyond reason, yet in so doing perfects reason; how God, without ceasing to be unchanging, impassible and transcendent and without becoming confused with the created, truly becomes man, subject even to suffering and death: all this without contradiction.
These are some of the profound mysteries of revealed Truth bound up with the Church’s confession of Mary’s virginal motherhood. Understanding how these truths are interconnected makes clear the gravity of the rationalist error: denial of the miraculous and supernatural character of Mary’s motherhood amounts to a denial of Christ’s divinity and of our salvation.
http://marymediatrix.com/magisterium


Keperawanan Abadi Maria, sebuah dogma Gereja Katolik Roma dan juga Gereja Ortodoks Timur dan Ortodoks Oriental, dimana di dalam liturgi mereka berulang kali merujuk Maria sebagai "Sang Perawan Abadi", menetapkan bahwa keperawanan Maria yang nyata dan kekal bahkan di dalam peristiwa melahirkan Sang Putra Allah menjadi seorang manusia." Oleh karena itu, menurut dogma gereja ini, Maria selalu perawan (Bahasa Yunani ἀειπάρθενος, aeiparthenos) selama masa hidup duniawinya, menjadikan Yesus sebagai satu-satunya putra biologis-Nya, dimana pembuahan dan kelahiran-Nya dipercaya sebagai hal yang ajaib.
Dogma Keperawanan Abadi Maria menyatakan bahwa Maria adalah seorang perawan sebelum, selama dan sesudah melahirkan, dan oleh karenanya mencakup hal yang lebih luas daripada doktrin pembuahan perawan Yesus, yang seringkali disebut sebagai kelahiran perawan Yesus. (De fide).
Tradisi umum ini mengenai keperawanan abadi Maria adalah salah satu unsur dari teologi kuat tentang Theotokos baik di tradisi Timur maupun Barat, dan menjadi sebuah bidang penelitian yang dikenal dengan nama Mariologi.

Daftar isi

Lihat pula

Referensi

Bibliografi

Pranala luar

http://id.wikipedia.org/wiki/Keperawanan_Abadi_Maria



Mary: Ever Virgin



Most Protestants claim that Mary bore children other than Jesus. To support their claim, these Protestants refer to the biblical passages which mention the "brethren of the Lord." As explained in the Catholic Answers tract Brethren of the Lord, neither the Gospel accounts nor the early Christians attest to the notion that Mary bore other children besides Jesus. The faithful knew, through the witness of Scripture and Tradition, that Jesus was Mary’s only child and that she remained a lifelong virgin.

An important historical document which supports the teaching of Mary’s perpetual virginity is the Protoevangelium of James, which was written probably less than sixty years after the conclusion of Mary’s earthly life (around A.D. 120), when memories of her life were still vivid in the minds of many.

According to the world-renowned patristics scholar, Johannes Quasten: "The principal aim of the whole writing [Protoevangelium of James] is to prove the perpetual and inviolate virginity of Mary before, in, and after the birth of Christ" (Patrology, 1:120–1).

To begin with, the Protoevangelium records that when Mary’s birth was prophesied, her mother, St. Anne, vowed that she would devote the child to the service of the Lord, as Samuel had been by his mother (1 Sam. 1:11). Mary would thus serve the Lord at the Temple, as women had for centuries (1 Sam. 2:22), and as Anna the prophetess did at the time of Jesus’ birth (Luke 2:36–37). A life of continual, devoted service to the Lord at the Temple meant that Mary would not be able to live the ordinary life of a child-rearing mother. Rather, she was vowed to a life of perpetual virginity.

However, due to considerations of ceremonial cleanliness, it was eventually necessary for Mary, a consecrated "virgin of the Lord," to have a guardian or protector who would respect her vow of virginity. Thus, according to the Protoevangelium, Joseph, an elderly widower who already had children, was chosen to be her spouse. (This would also explain why Joseph was apparently dead by the time of Jesus’ adult ministry, since he does not appear during it in the gospels, and since Mary is entrusted to John, rather than to her husband Joseph, at the crucifixion).

According to the Protoevangelium, Joseph was required to regard Mary’s vow of virginity with the utmost respect. The gravity of his responsibility as the guardian of a virgin was indicated by the fact that, when she was discovered to be with child, he had to answer to the Temple authorities, who thought him guilty of defiling a virgin of the Lord. Mary was also accused of having forsaken the Lord by breaking her vow. Keeping this in mind, it is an incredible insult to the Blessed Virgin to say that she broke her vow by bearing children other than her Lord and God, who was conceived through the power of the Holy Spirit.

The perpetual virginity of Mary has always been reconciled with the biblical references to Christ’s brethren through a proper understanding of the meaning of the term "brethren." The understanding that the brethren of the Lord were Jesus’ stepbrothers (children of Joseph) rather than half-brothers (children of Mary) was the most common one until the time of Jerome (fourth century). It was Jerome who introduced the possibility that Christ’s brethren were actually his cousins, since in Jewish idiom cousins were also referred to as "brethren." The Catholic Church allows the faithful to hold either view, since both are compatible with the reality of Mary’s perpetual virginity.

Today most Protestants are unaware of these early beliefs regarding Mary’s virginity and the proper interpretation of "the brethren of the Lord." And yet, the Protestant Reformers themselves—Martin Luther, John Calvin, and Ulrich Zwingli—honored the perpetual virginity of Mary and recognized it as the teaching of the Bible, as have other, more modern Protestants.

 
The Protoevangelium of James


"And behold, an angel of the Lord stood by [St. Anne], saying, ‘Anne! Anne! The Lord has heard your prayer, and you shall conceive and shall bring forth, and your seed shall be spoken of in all the world.’ And Anne said, ‘As the Lord my God lives, if I beget either male or female, I will bring it as a gift to the Lord my God, and it shall minister to him in the holy things all the days of its life.’ . . . And [from the time she was three] Mary was in the temple of the Lord as if she were a dove that dwelt there" (Protoevangelium of James 4, 7 [A.D. 120]).

"And when she was twelve years old there was held a council of priests, saying, ‘Behold, Mary has reached the age of twelve years in the temple of the Lord. What then shall we do with her, lest perchance she defile the sanctuary of the Lord?’ And they said to the high priest, ‘You stand by the altar of the Lord; go in and pray concerning her, and whatever the Lord shall manifest to you, that also will we do.’ . . . [A]nd he prayed concerning her, and behold, an angel of the Lord stood by him saying, ‘Zechariah! Zechariah! Go out and assemble the widowers of the people and let them bring each his rod, and to whomsoever the Lord shall show a sign, his wife shall she be. . . . And Joseph [was chosen]. . . . And the priest said to Joseph, ‘You have been chosen by lot to take into your keeping the Virgin of the Lord.’ But Joseph refused, saying, ‘I have children, and I am an old man, and she is a young girl’" (ibid., 8–9).

"And Annas the scribe came to him [Joseph] . . . and saw that Mary was with child. And he ran away to the priest and said to him, ‘Joseph, whom you did vouch for, has committed a grievous crime.’ And the priest said, ‘How so?’ And he said, ‘He has defiled the virgin whom he received out of the temple of the Lord and has married her by stealth’" (ibid., 15).

"And the priest said, ‘Mary, why have you done this? And why have you brought your soul low and forgotten the Lord your God?’ . . . And she wept bitterly saying, ‘As the Lord my God lives, I am pure before him, and know not man’" (ibid.).

 
Origen


"The Book [the Protoevangelium] of James [records] that the brethren of Jesus were sons of Joseph by a former wife, whom he married before Mary. Now those who say so wish to preserve the honor of Mary in virginity to the end, so that body of hers which was appointed to minister to the Word . . . might not know intercourse with a man after the Holy Spirit came into her and the power from on high overshadowed her. And I think it in harmony with reason that Jesus was the firstfruit among men of the purity which consists in [perpetual] chastity, and Mary was among women. For it were not pious to ascribe to any other than to her the firstfruit of virginity" (Commentary on Matthew 2:17 [A.D. 248]).

 
Hilary of Poitiers


"If they [the brethren of the Lord] had been Mary’s sons and not those taken from Joseph’s former marriage, she would never have been given over in the moment of the passion [crucifixion] to the apostle John as his mother, the Lord saying to each, ‘Woman, behold your son,’ and to John, ‘Behold your mother’ [John 19:26–27), as he bequeathed filial love to a disciple as a consolation to the one desolate" (Commentary on Matthew 1:4 [A.D. 354]).

 
Athanasius


"Let those, therefore, who deny that the Son is by nature from the Father and proper to his essence deny also that he took true human flesh from the ever-virgin Mary" (Discourses Against the Arians 2:70 [A.D. 360]).

 
Epiphanius of Salamis


"We believe in one God, the Father almighty, maker of all things, both visible and invisible; and in one Lord Jesus Christ, the Son of God . . . who for us men and for our salvation came down and took flesh, that is, was born perfectly of the holy ever-virgin Mary by the Holy Spirit" (The Man Well-Anchored 120 [A.D. 374]).

"And to holy Mary, [the title] ‘Virgin’ is invariably added, for that holy woman remains undefiled" (Medicine Chest Against All Heresies 78:6 [A.D. 375]).

 
Jerome


"[Helvidius] produces Tertullian as a witness [to his view] and quotes Victorinus, bishop of Petavium. Of Tertullian, I say no more than that he did not belong to the Church. But as regards Victorinus, I assert what has already been proven from the gospel—that he [Victorinus] spoke of the brethren of the Lord not as being sons of Mary but brethren in the sense I have explained, that is to say, brethren in point of kinship, not by nature. [By discussing such things we] are . . . following the tiny streams of opinion. Might I not array against you the whole series of ancient writers? Ignatius, Polycarp, Irenaeus, Justin Martyr, and many other apostolic and eloquent men, who against [the heretics] Ebion, Theodotus of Byzantium, and Valentinus, held these same views and wrote volumes replete with wisdom. If you had ever read what they wrote, you would be a wiser man" (Against Helvidius: The Perpetual Virginity of Mary 19 [A.D. 383]).

"We believe that God was born of a virgin, because we read it. We do not believe that Mary was married after she brought forth her Son, because we do not read it. . . . You [Helvidius] say that Mary did not remain a virgin. As for myself, I claim that Joseph himself was a virgin, through Mary, so that a virgin Son might be born of a virginal wedlock" (ibid., 21).

 
Didymus the Blind

"It helps us to understand the terms ‘first-born’ and ‘only-begotten’ when the Evangelist tells that Mary remained a virgin ‘until she brought forth her first-born son’ [Matt. 1:25]; for neither did Mary, who is to be honored and praised above all others, marry anyone else, nor did she ever become the Mother of anyone else, but even after childbirth she remained always and forever an immaculate virgin" (The Trinity 3:4 [A.D. 386]).
 
Ambrose of Milan

"Imitate her [Mary], holy mothers, who in her only dearly beloved Son set forth so great an example of material virtue; for neither have you sweeter children [than Jesus], nor did the Virgin seek the consolation of being able to bear another son" (Letters 63:111 [A.D. 388]).
 
Pope Siricius I

"You had good reason to be horrified at the thought that another birth might issue from the same virginal womb from which Christ was born according to the flesh. For the Lord Jesus would never have chosen to be born of a virgin if he had ever judged that she would be so incontinent as to contaminate with the seed of human intercourse the birthplace of the Lord’s body, that court of the eternal king" (Letter to Bishop Anysius [A.D. 392]).
 
Augustine

"In being born of a Virgin who chose to remain a Virgin even before she knew who was to be born of her, Christ wanted to approve virginity rather than to impose it. And he wanted virginity to be of free choice even in that woman in whom he took upon himself the form of a slave" (Holy Virginity 4:4 [A.D. 401]).

"It was not the visible sun, but its invisible Creator who consecrated this day for us, when the Virgin Mother, fertile of womb and integral in her virginity, brought him forth, made visible for us, by whom, when he was invisible, she too was created. A Virgin conceiving, a Virgin bearing, a Virgin pregnant, a Virgin bringing forth, a Virgin perpetual. Why do you wonder at this, O man?" (Sermons 186:1 [A.D. 411]).

"Heretics called Antidicomarites are those who contradict the perpetual virginity of Mary and affirm that after Christ was born she was joined as one with her husband" (Heresies 56 [A.D. 428]).
 
Leporius

"We confess, therefore, that our Lord and God, Jesus Christ, the only Son of God, born of the Father before the ages, and in times most recent, made man of the Holy Spirit and the ever-virgin Mary" (Document of Amendment 3 [A.D. 426]).
 
Cyril of Alexandria

"[T]he Word himself, coming into the Blessed Virgin herself, assumed for himself his own temple from the substance of the Virgin and came forth from her a man in all that could be externally discerned, while interiorly he was true God. Therefore he kept his Mother a virgin even after her childbearing" (Against Those Who Do Not Wish to Confess That the Holy Virgin is the Mother of God 4 [A.D. 430]).
 
Pope Leo I

"His [Christ’s] origin is different, but his [human] nature is the same. Human usage and custom were lacking, but by divine power a Virgin conceived, a Virgin bore, and Virgin she remained" (Sermons 22:2 [A.D. 450]).


NIHIL OBSTAT: I have concluded that the materials
presented in this work are free of doctrinal or moral errors.
Bernadeane Carr, STL, Censor Librorum, August 10, 2004


IMPRIMATUR: In accord with 1983 CIC 827
permission to publish this work is hereby granted.
+Robert H. Brom, Bishop of San Diego, August 10, 2004

Interested in reading more about Mary and the Saints? Check out these wonderful titles from the Mary and the Saints section of our online Catalogue (links open in a new window):



Mary
Rosary
Saints
http://www.catholic.com/library/Mary_Ever_Virgin.asp








Kamis, 28 April 2011

KANJENG RATU GAPURANING SWARGA

KANJENG RATU GAPURANING SWARGA


꧁  ꧂
Kanjeng = Kangjeng = Hingkang Jumeneng = Yang Bertahta
Gapura = Gerbang, Pintu Gerbang
Kanjeng Ratu Gapuraning Swarga = Yang Mulia Ratu Gerbangnya Surga



Maria juga adalah “Pintu Surga (COELI PORTA atau CAELI PORTA)”. Maria adalah sarana yang dipergunakan Kristus untuk datang dari surga demi membebaskan kita dari dosa. Di akhir hidupnya, kita percaya bahwa Bunda Maria diangkat jiwa dan badannya ke surga, suatu kepenuhan janji akan kehidupan kekal dan kebangkitan badan yang dijanjikan Yesus. Sebab itu, Maria adalah pintu melalui mana Yesus masuk ke dalam dunia ini dan pintu kepada kepenuhan janji di mana kita akan beroleh bagian dalam kehidupan kekal.
Karena itu, kita memandang Maria sebagai “Bintang Samudera (STELLA MARIS)”. Bagaikan bintang samudera membimbing para nahkoda mengarungi lautan berbadai menuju pelabuhan yang aman, demikian juga Maria, melalui segala doa dan teladannya, membimbing kita sepanjang perjalanan hidup kita, kadang melalui samudera yang bergolak, menuju pelabuhan surgawi.


GUA GARBA (Khora or Chora )

Mengapa Gua Maria ? bukan Gua Allah, Gua Yesus, Gua Ignatius ? Mengapa Maria ditempatkan dalam Gua ? Kok tidak ada Rumah Maria, Gupon Maria, Cakruk Maria, atau malah Warung Maria ? Mungkin, sekali lagi ini mungkin, Maria adalah sosok Ibu yang mengayomi, laksana Gua Garba (Rahim). Dari Rahim, muncullah kehidupan. Itu yang kubayangkan dari hubungan Gua dan Maria. Tentang Rahim sebagai tempat kehidupan, Derrida membahasnya juga, sebagai suatu interpertasi atas teks Plato. Derrida membahas kata KHORA yang menyangkut tempat, ruang, penempatan, yang juga dapat dilihat seperti rahim.

http://mahatmaberkata-kata.blogspot.com/2010/08/gua-maria-lawangsih-benar-benar-gua.html


Khôra (Khora or Chora ) is a philosophical term described by Plato in Timaeus as a receptacle, a space, or an interval. It is neither being nor nonbeing but an interval between in which the “forms” were originally held. Khôra "gives space" and has maternal overtones (a womb, matrix).
 
Key authors addressing "khôra" include Heidegger who refers to a "clearing" in which being happens or takes place (Nader El-Bizri, 2001, 2004). Julia Kristeva deploys the term as part of her analysis of the difference between the semiotic and symbolic realms, in that Plato's concept of "khora" is said to anticipate the emancipatory employment of semiotic activity as a way of evading the allegedly phallocentric character of symbolic activity (signification through language), which, following Lacan, is regarded as an inherently limiting and oppressive form of praxis. More recently, Jacques Derrida uses "khôra" to name a radical otherness that "gives place" for being. For Derrida, "khôra" defies attempts at naming or either/or logic which he attempts to "deconstruct" (see deconstruction).
 
Following Derrida, John Caputo describes khôra as:
 
"neither present nor absent,active or passive, the good nor evil, living nor nonliving - but rather atheological and nonhuman - khôra is not even a receptacle. Khôra has no meaning or essence, no identity to fall back upon. She/it receives all without becoming anything, which is why she/it can become the subject of neither a philosopheme nor mytheme. In short, the khôra is tout autre [fully other], very”

http://en.wikipedia.org/wiki/Kh%C3%B4ra


GUA GARBA (Tempat Bertapa)


Goa Garba tourism object is located at southern part of Pejeng. It is one of ancient ruins same as other archeological one in Gianyar. There is big temple inside in is called Pura Pengukur- ukur. In both of these temples usually were used as public meditation centre.
 
Goa Garba, ceruk petapaan yang terletak di bawah Pura Pengukur-ukuran, di banjar Samegunung, desa Pejeng, Tampaksiring, Gianyar-Bali.


Gerbang Surgawi

Lukas
1:42 lalu berseru dengan suara nyaring: "Diberkatilah engkau di antara semua perempuan dan diberkatilah buah rahimmu (koilia [from koilos ("hollow")]; ventris; 所 懷的 胎; rahim).
1:43 Siapakah aku ini sampai ibu Tuhanku (meter kurios [from kuros (supremacy)]; mater Domini; 主 的 母; Ibu Tuhan) datang mengunjungi aku?

11:27. Ketika Yesus masih berbicara, berserulah seorang perempuan dari antara orang banyak dan berkata kepada-Nya: "Berbahagialah ibu yang telah mengandung (koilia [from koilos ("hollow")]; venter; 怀胎 [十月怀胎]; rahim) Engkau dan susu yang telah menyusui Engkau."
11:28 Tetapi Ia berkata: "Yang berbahagia ialah mereka yang mendengarkan firman Allah dan yang memeliharanya."
Pintu
 

Yohanes
10:9 Akulah pintu (thura; ostium; 门; Pintu); barangsiapa masuk melalui Aku, ia akan selamat dan ia akan masuk dan keluar dan menemukan padang rumput.

14:6 Kata Yesus kepadanya: "Akulah jalan (hodos: via; 道 路; Jalan) dan kebenaran (aletheia; veritas; 真 理; Kebenaran) dan hidup (zoe; vita; 生 命; Hidup). Tidak ada seorangpun yang datang kepada Bapa, kalau tidak melalui Aku.

Gerbang

Gua Garba (koilia [from koilos ("hollow")]; ventris; 所 懷的 胎; rahim) Maria sebagai Gerbang telah mengandung dan melahirkan Sang Sabda (kurios [from kuros (supremacy)]; Domini; 主; Tuhan), sehingga terbukalah Jalan (hodos: via; 道 路; Jalan) dan Pintu (thura; ostium; 门; Pintu) Surgawi.


Gerbang adalah tempat keluar atau masuk ke dalam suatu kawasan tertutup yang dikelilingi pagar atau dinding. Gerbang berguna untuk mencegah atau mengendalikan arus keluar-masuknya orang. Gerbang dapat bersifat sederhana hanya berupa bukaan sederhana pada sebuah pagar, maupun dekoratif dan bahkan monumental. Istilah lainnya untuk gerbang adalah pintu dan gapura.
Gerbang besar dan kokoh pada sebuah bangunan dapat menjadi sarana pertahanan, misalnya gerbang pada benteng atau kastil. Pintu adalah bagian yang menutup akses lewat melalui rumah gerbang. Kini banyak gerbang modern dioperasikan secara otomatis sehingga dapat membuka dan menutup secara otomatis.

http://id.wikipedia.org/wiki/Gerbang

Pintu adalah sebuah bukaan pada dinding / bidang yang memudahkan sirkulasi antar ruang-ruang yang dilingkupi oleh dinding / bidang tersebut. Pintu biasanya ditemukan pada bangunan, misalnya rumah. Selain itu, pintu juga terdapat pada kendaraan, lemari, dan lain-lain.
Kebanyakan pintu terbuat dari kayu dan selebihnya, dalam penggunaan yang terbatas terbuat dari aluminium, besi dan plastic PVC. Pintu kayu terdiri dari beberapa jenis. Yang paling umum adalah pintu yang terbuat dari kayu utuh. Selain itu juga terdapat pintu kayu jenis "Flush", yang di dalamnya terdapat ruang hampa.
http://id.wikipedia.org/wiki/Pintu


Is Mary a Mediator?
Question: Who told you that Roman Catholics believe that Mary and the Saints are mediators to God? As Roman Catholics, we believe that Jesus Christ is the only mediator to God. Just curious to know how you came up with that.
Answer: Here are a few excerpts from the book "The Glories of Mary" written by St. Alphonsus Liguori. All quotations are taken from the chapter entitled "Mary Our Mediatrix."
  • Mary, the most faithful mediatrix of salvation.
  • She has been made the ladder to paradise, the gate to heaven, the most true mediatrix between God and human beings.
  • No creature has since received any grace from God except through the hands of Mary.
  • Are we then going to scruple to ask her to save us when (as St. Germanus says) no one is saved except through her?
Moreover, the Catechism of the Catholic Church, paragraph 969, affirms that Mary is a mediatrix:
Taken up to heaven she did not lay aside this saving office but by her manifold intercession continues to bring us the gifts of eternal salvation.... Therefore the Blessed Virgin is invoked in the Church under the titles of Advocate, Helper, Benefactress, and Mediatrix.
In contrast, the Bible declares that there is one mediator:
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus; who gave himself a ransom for all (1 Timothy 2:5,6).
Catholic apologists invent all sort of excuses to explain how Mary could be a mediator when the Bible clearly teaches that Jesus is the only mediator. Mary, they say, is a mediator because she prays for us, just as we pray for one another.
Apart from the fact that the Bible does not mention anything about Mary and the saints in heaven praying for us, our intercessions does not make us as mediators of salvation. Jesus is mediator because he gave himself on the cross as a ransom, paying the price for the liberty of his people. He reconciles man with God because He took away sin.
We may certainly pray for one another, but ultimately your salvation or damnation depends on your personal relationship with Jesus Christ. "He that believeth on the Son hath everlasting life: and he that believeth not the Son shall not see life; but the wrath of God abideth on him" (John 3:36). All the prayers of all the saints in heaven and earth, and all the curses of all the lost and all the demons in hell, cannot secure or threaten your salvation if you are resting by faith on Christ Jesus.
Contrary to the fanciful human imaginations, the Bible teaches that Jesus is the mediator of the new coventant (Hebrews 12:24); He is the door to salvation (John 10:9); and all God's grace and kindness are given "through Christ Jesus" (Ephesians 2:7); no-one is saved through Mary; all are saved who call on the name of the Lord (Romans 10:13).
Dear friend, since you believe that Jesus is the only mediator, and that Mary is not, what are you going to do now? Would you remain in the Catholic Church that places a host of "mediators" along with Christ, or join an Evangelical church where people really believe in Christ as the one and only mediator?
  http://www.justforcatholics.org/a78.htm



GATE OF HEAVEN
St. Alphonsus Liguori affirms that Mary is the Gate of Heaven, since in the way all befits a king confers first to pass through his palace gate, no grace comes down from heaven without first passing through the hands of Mary. Even during her earthly life we see how Our Lady was the dispenser of Divine grace. Precisely through her the unborn Jesus blesses the Precursor from his Mother's womb on the occasion when Mary has gone in haste to visit her cousin Elizabeth. Jesus performs his first miracle by changing water into wine at the wedding feast in Cana of Galilee -- at Mary's insistence. The disciples begin to put their faith wholly in Jesus from this very moment. The Church in history and in the nations of the world began on that day of Pentecost -- in the presence of Mary.
 
  http://happycatholic.blogspot.com/2008/12/immaculate-conception-novena-day-8.html



[pg. 56 /128] There can be no doubt that by the merits of Jesus, Mary was made the mediatrix of our salvation - not, indeed, a mediatrix of justice, but of favor and intercession. St Bonaventure expressly calls her: "Mary, the most faithful mediatrix of our salvation." St. Lawrence Justinian asks: "How can she be otherwise than full of grace, who has been made the ladder to paradise, the gate of heaven, the most true mediatrix between God and man?" ... [pg. 57 /129] ... That it is most useful and holy to have recourse to the intercession of Mary can only be doubted by those who have not faith. http://biblelight.net/mary.htm

[pg.  /136]  Again, the holy church calls her 'the happy gate of heaven (felix cœli porta)' for as the same Saint Bernard remarks: 'As every mandate of grace that is sent by a king passes by the palace-gates, so does every grace that comes from heaven to the world pass through the hands of Mary.' Saint Bonaventure says that Mary is called 'the gate of heaven, because no one can enter that blessed kingdom without passing by her.' http://biblelight.net/mary.htm






St. Albert the Great:
 
·         “To her [Mary] alone was given this privilege, namely, a communication in the Passion; to her the Son willed to communicate the merit of the Passion, in order that He could give her the reward; and in order to make her a sharer in the benefit of Redemption. He willed that she be a sharer in the penalty of the Passion, insofar as she might become the Mother of all through re-creation even as she was the adjudtrix of the Redemption by her co-passion. And just as the whole world is bound to God by His supreme Passion, so also it is bound to the Lady of all by her co-passion.” (Mariale, Opera Omnia, v. 37, Q. 150, p. 219)
 
·         "… every single grace passes through the hands of Mary.” [12]
·         “The Blessed Virgin is very properly called ‘gate of heaven,’ for every created or uncreated grace that ever came or will ever come into this world came through her.” (Mariale 147) 

St. Bonaventure:
 
·         "No one can enter into heaven except through Mary, as entering through a gate.” [31]

·         "We believe that Mary opens the abyss of God's mercy to whomsoever she wills, when she wills, and as she wills; so that there is no sinner however great who is lost if Mary protects him.” [32]
http://www.tldm.org/news5/mediatrix1.htm







Ianua Coeli
Gate of Heaven

The elaborately baroque gate serves as Mary's throne.  Her effigy is surrounded by stars and clouds.  Her outstretched arms suggest openness, receptiveness.  The open gate leads into an enclosed garden, symbol of her virginity.  The angel with shield and flaming sword protects the open gate, which can be assimilated with the gates of paradise.  The angel proclaims these words, "He has opened the gates of heaven" (Psalm 78:23).  On the other side of the gate we discover the presence of the ladder of Jacob, with Jacob sleeping at its foot and angels moving up and down (Genesis 28).
The origin of this Marian allegory can be found in the Acts of the Council of Eplesus 431 (Homily for the Annunciation, 428, by Proclus of Constantinople or Cyzikus).  The homily is based on Ezekiel 44:1-3, and thus alludes at the gate which shall remain closed, since the Lord has entered by it.  The expression can be found in the "Ave Maria Stella" ("felix porta caeli"), eighth/ninth centies, but also in the "Alma Redemptoris" and the "Ave Regina Coelorum," twelfth century. 
The lemma is taken from Psalm 24, "Lift up your heads, o gates."
http://campus.udayton.edu/mary/prayers/ianuacoeli.html



Gate of Heaven
 
Mary is the Janua Cœli," the Gate of Heaven
by Cardinal Newman
MARY is called the Gate of Heaven, because it was through her that our Lord passed from heaven to earth. The Prophet Ezechiel, prophesying of Mary, says, "the gate shall be closed, it shall not be opened, and no man shall pass through it, since the Lord God of Israel has entered through it—and it shall be closed for the Prince, the Prince Himself shall sit in it."
Now this is fulfilled, not only in our Lord having taken flesh from her, and being her Son, but, moreover, in that she had a place in the economy of Redemption; it is fulfilled in her spirit and will, as well as in her body. Eve had a part in the fall of man, though it was Adam who was our representative, and whose sin made us sinners. It was Eve who began, and who tempted Adam. 
Scripture says: "The woman saw that the tree was good to eat, and fair to the eyes, and delightful to behold; and she took of the fruit thereof, and did eat, and gave to her husband, and he did eat." It was fitting then in God's mercy that, as the woman began the destruction of the world, so woman should also begin its recovery, and that, as Eve opened the way for the fatal deed of the first Adam, so Mary should open the way for the great achievement of the second Adam, even our Lord Jesus Christ, who came to save the world by dying on the cross for it. Hence Mary is called by the holy Fathers a second and a better Eve, as having taken that first step in the salvation of mankind which Eve took in its ruin.
How, and when, did Mary take part, and the initial part, in the world's restoration? It was when the Angel Gabriel came to her to announce to her the great dignity which was to be her portion. St. Paul bids us "present our bodies to God as a reasonable service." We must not only pray with our lips, and fast, and do outward penance, and be chaste in our bodies; but we must be obedient, and pure in our minds. 
And so, as regards the Blessed Virgin, it was God's will that she should undertake willingly and with full understanding to be the Mother of our Lord, and not to be a mere passive instrument whose maternity would have no merit and no reward. The higher our gifts, the heavier our duties. It was no light lot to be so intimately near to the Redeemer of men, as she experienced afterwards when she suffered with him. Therefore, weighing well the Angel's words before giving her answer to them—first she asked whether so great an office would be a forfeiture of that Virginity which she had vowed. When the Angel told her no, then, with the full consent of a full heart, full of God's love to her and her own lowliness, she said, "Behold the handmaid of the Lord; be it done unto me according to thy word." It was by this consent that she became the Gate of Heaven.
  http://www.viarosa.com/VR/Loreto/GateOfHeaven.html


Maria Pintu Gerbang Surgawi
 


Penggambaran Bunda Maria secara simbolik dalam naskah-naskah suci memperlihatkan juga bagi kita, suatu pintu gerbang, yang dalam konteks ini menandakan kekuasaan Bunda kita atas Neraka sebagai Perantara yang Mulia dan menyatakan identitas mistisnya sebagai Bait Allah.

Simbol yang lain dari Perawan Maria adalah Pintu Gerbang, Dalam bahasa timur, pintu gerbang merupakan symbol kekuasaan. "Dalam berbagai Kitab Suci istilah "Gates" (pintu gerbang) sering kali berarti benteng; bagi orang timur pada umumnya istilah ini berarti kekuasaan mutlak dari suatu kota atau kerajaan. Sudah lazim di Timur tengah Kuno diadakan pengadilan pada pintu gerbang kota. Belum lama ini, kerajaan Turki disebut "The Sublime Gate"(pintu gerbang yang mulia). Pengertian demikian dapat kita temukan meskipun referensi itu agak negative dalam Injil dimana Yesus mengangkat Santo Petrus sebagai pemimpin dan dasar Gereja, sambil menjamin kepadanya kemenangan atas musuh-musuhnya dengan perkataan-perkataan, "Alam maut tidak akan menguasainya"(Gereja)(Mat 16 : 18). Dalam hal ini kami melihat bagaimana istilah "Pintu Gerbang" dalam bentuk jamak menandakan kekuasaan neraka.

Dalam Litani dari Loreto, Perawan Maria disebut Pintu Gerbang Surgawi ungkapan ini berarti bahwa Maria adalah jalan menuju benteng surgawi; Ia adalah pintu gerbang Firdaus. Tetapi bukan itu sajalah; kita juga dapat bahwa Maria adalah symbol kekuasaan dari Surga sebagai perlawanan terhadap kekuasaaan dari Neraka. Allah telah menempatkan di dalam diri Maria Rahmat Ilahi-Nya dan menjadikan dia pula Perantara Keselamatan, Penyalur semua Rahmat. Oleh karena itu, orang-orang kudus menamakan Perawan Maria "Yang Mahakuasa demi Rahmat Ilahi".

Gambaran dari pintu gerbang juga mengandung beberapa pengertian yang lain. Maria adalah Pintu Gerbang Surgawi dalam arti Mistis. Suatu pintu gerbang dipakai untuk membatasi atau mengizinkan memasuki suatu tempat. Oleh karena itu, melalui Maria kita dapat mesuk surga. "Dengan menjadi dagaing dalam Maria, Kristus dating ke dunia. Jadi melalui Maria jalan menuju surga telah dibuka kembali." Namun Maria masih lebih lagi dari suatu pintu gerbang ke Surga dengan kata lain, ialah Jalan Satu-satunya menuju Firdaus. (Kerajaan Damai) Ini berarti bahwa Allah Bapa telah menetukan supaya kita dapat diselamatkan, kita harus mengakui Maria sebagai Bunda kita, kita harus memiliki Devosi yang Kuat dan Besar kepadanya dan Mencintainya, kita harus berusaha untuk meniru segala kebijakannya.

Pintu Gerbang Firdaus ditutup karena Hawa tetapi berkat Maria pintu tersebut dibuka kembali, perkataan ini berarti menekankan kekuasaan Maria sebagai Perantara Keselamatn umat manusia. Ini karena ia adalah Bunda Allah, yang mengandung Putra Allah, Sang Penebus dan menganugerahi-Nya kepada Dunia. Tetapi ia juga perantara keselamatan karena ia adalah Penebus Serta dari umat manusia. Ia bekerjasama dengan Allah Putra dalam penyelamatan umat manusia dengan mengurbankan kedudukannya yang anmat besar yakni dengan menyatukan dirinya dengan Penderitaan Putranya selama Kesengsaraan dan Kematian-Nya di Salib.
 
Suatu lagu Liturgi latin memuji :
 
"Pintu gerbang yang menerangi kegelapan kami,
Engkau yang membuka Taman Eden bagi kami;
Malaui engkau Sang Penebus dating dan
Segala bangsa kembali kepada Bapa".

Dalam, sajak itu Maria dipuji karena malaui Dia sang penebus dating ke dunia dan melalui Dia segala bangsa dapat kembali kepada Bapa. Demikianlah bagaimana pintu-pintu gerbang Taman Eden (Firdaus), yakni pintu-pintu gerbang dari Firdaus duniawi ditutup oleh Allah setelah dosa asal Adam dan Hawa, dan dijaga beberapa Kerub (Kej 3 : 24).
Saat Nabi Yehezkiel melihat pintu gerbang dari Bait Allah, yang ia pandang dalam suatu penglihatan, berkata "Kemudian ia membawa aku kembali ke pintu gerbang luar dari tempat kudus, yang menghadap ke timur, gerbang ini tertutup. Lalu Tuhan berfirman kepadaku, "Pintu gerbang ini harus tetap tertutup, jangan sibuka dan jangan seorang pun masuk dari situ".(Yeh 44 : 1-2)

Para bapa Gereja mengintrepretasi jalan ini dengan symbol-simbol Maria secara logika, melalui marialah Tuhan Yesus datang di dunia. Karena itu Dia adalah Bait Allah yang Baru, dengan lahirnya Yesus melalui Maria Tuhan menyucikan Dia dengan kehadiran-Nya, menyucikan Dia dengan keperawann-Nya. Oleh sebab itu, Gereja menyatakan Bunda maria sebagai Perawan Abadi. Dengan demikian, Maria menjadi contoh sublime bagi semua umat menusia yang dalam jejak kaki Maria hendak mengabdikan keperawanan jiwa dan raga mereka kepada Kristus serta memberi-Nya kepada dunia.

Sumber Majalah Missio Immaculatae International No 9 Nov.05




Ave Maris Stella




Ave Maris Stella

Ave, Maris Stella, Dei Mater alma, Atque semper virgo, Felix coeli porta.
Sumens illud Ave, Gabrielis ore, Funda nos in pace, Mutans Evae nomen.
Solve vincia reis, Profer lumen caecis, Mala nostra pelle, Bona cuncta posce.
Monstra te esse Matrem, Sumat per te preces, Qui pro nobis natus, Tulit esse tuus.
Virgo singularis, Inter omnes mitis, Nos culpis solutos, Mites fac et castos.
Vitam praesta puram, Iter para tutum; Ut videntes Jesum, Semper collaetemur.
Sit laus Deo Patri, Summo Christo decus, Spiritui Sancto, Tribus honor unus.  Amen.

Ave Maris Stella





Ave Maris Stella



From Wikipedia, the free encyclopedia

Ave Maris Stella (Latin, "Hail Star of the Sea") is a plainsong Vespers hymn to Mary. It is of uncertain origin and can be dated back at least as far as the eighth century. It was especially popular in the Middle Ages and has been used by many composers as the basis of other compositions. The creation of the original hymn has been attributed to several people, including Saint Venantius Fortunatus and Hermannus Contractus. The melody is found in the Irish plainsong "Gabhaim Molta Bríde", a piece in praise of St. Bridget. The popular modern hymn Hail Queen of Heaven, the Ocean Star, is loosely based on this plainsong original.
It finds particular prominence in the "Way of Consecration to the Blessed Virgin Mary" by Saint Louis de Montfort.

Contents

Latin Lyrics

The Latin text of the hymn as authorized for use in the Liturgy of the Hours of the Roman Rite (ordinary form) is the following:
Ave, maris stella,
 
Dei mater alma,
atque semper virgo,
felix cœli porta.
Hail, star of the sea,
 
Nurturing Mother of God,
And ever Virgin
Happy gate of Heaven.
Sumens illud «Ave»
 
Gabrielis ore,
funda nos in pace,
mutans Evæ nomen.
Receiving that "Ave" (hail)
 
From the mouth of Gabriel,
Establish us in peace,
Transforming the name of "Eva" (Eve).
Solve vincla reis,
 
profer lumen cæcis,
mala nostra pelle,
bona cuncta posce.
Loosen the chains of the guilty,
 
Send forth light to the blind,
Our evil do thou dispel,
Entreat (for us) all good things.
Monstra te esse matrem,
 
sumat per te precem
qui pro nobis natus
tulit esse tuus.
Show thyself to be a Mother:
 
Through thee may he receive prayer
Who, being born for us,
Undertook to be thine own.
Virgo singularis,
 
inter omnes mitis,
nos culpis solutos
mites fac et castos.
O unique Virgin,
 
Meek above all others,
Make us, set free from (our) sins,
Meek and chaste.
Vitam præsta puram,
 
iter para tutum,
ut videntes Jesum
semper collætemur.
Bestow a pure life,
 
Prepare a safe way:
That seeing Jesus,
We may ever rejoice.
Sit laus Deo Patri,
 
summo Christo decus,
Spiritui Sancto
honor, tribus unus. Amen.
Praise be to God the Father,
 
To the Most High Christ (be) glory,
To the Holy Spirit
(Be) honour, to the Three equally. Amen.

 Acadian Anthem

Ave Maris Stella is the anthem of the Acadians, a francophone community in the Canadian Maritimes distinct from the French-Canadians of Quebec. The Acadians were highly influenced by the Roman Catholic Church, and had and still have a high degree of devotion to the Virgin Mary. As such, Acadia's symbols reflect its people's beliefs. This is particularly evident in their anthem which instead of being written in French is written in Latin.
It was adopted as the anthem of the Acadian people at the Second Acadian National Convention, held in Miscouche, Prince Edward Island in 1884. To this day, it remains a source of Acadian patriotism.
The hymn was sung in its original version until French lyrics were finally composed in 1994. The French lyrics are attributed to Jacinthe Laforest, from Mont-Carmel, Prince Edward Island, who submitted her lyrics during a contest held throughout the Maritimes by the Société nationale de l'Acadie in search of French lyrics. Out of respect for the original hymn, the first verse in the Acadian national anthem remains in Latin.

These are the lyrics, in French. The first verse is in Latin, and is repeated at the end of the hymn.

Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta

Acadie ma patrie
À ton nom je me lie
Ma vie, ma foi sont à toi
Tu me protégeras
Tu me protégeras

Acadie ma patrie
Ma terre et mon défi
De près, de loin tu me tiens
Mon cœur est acadien
Mon cœur est acadien

Acadie ma patrie
Ton histoire je la vis
La fierté je te la dois
En l'Avenir je crois
En l'Avenir je crois

Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta

The Anthem in English

Called: Star of the Sea, we hail Thee

This is an English transliteration of the Acadian National Hymn. The first verse and last verse are still in Latin:

Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta

Acadia my homeland
To your name I draw myself
My life, my faith belong to you
You will protect me
You will protect me

Acadia my homeland
My land and my challenge
From near, from far you hold onto me
My heart is Acadian
My heart is Acadian

Acadia my homeland
I live your history
I owe you my pride
I believe in your future
I believe in your future

Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta

Notable musical settings

The plainchant hymn has been developed by many composers from pre-baroque to the present day. The Roman Rite employs three different plainchant tunes for the Ave Maris Stella (designated for solemnities, feasts, and memorials of the Blessed Virgin Mary). The plainchant tune has also been used as the cantus firmus for polyphonic settings of the mass, including those by Josquin and Victoria.[citation needed]
Renaissance settings include those by Felice Anerio, Palestrina and Byrd. Baroque settings include Monteverdi's Vespro della Beata Vergine 1610. Romantic settings include those by Grieg and Liszt. Contemporary settings include those by Peter Maxwell Davies and Trond Kverno[citation needed]. A newer version of Ave Maris Stella is arranged by Mark Thomas for a large choir arrangment or unison choir.

References

  1. ^  "Ave Maris Stella". Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company. 1913.
  2. ^ http://books.google.com/books?id=y1py-a52yO4C&pg=PA100&lpg=PA100&dq=%22Ave,+praeclara+maris+stella%22&source=bl&ots=ySDkPcDs5i&sig=MYlFSecU08QQck-iEtIIz4fXH78&hl=en&ei=v2A0TcmZEceaOo61vbUC&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CFIQ6AEwCA#v=onepage&q=%22Ave%2C%20praeclara%20maris%20stella%22&f=false
  3. ^ a  Liber Hymnarius, Solesmes, 1983.
  4. ^ Also spelled Hevæ.
  5. ^ The word "Hail" in Latin [Ave] is the reverse spelling of the Latin for "Eve" [Eva].
  6. ^ Thus in the original, see Te Decet Hymnus, Typis Polyglottis Vaticanis, 1984, p. 255 and Liber Hymnarius, Solesmes, 1983; Pope Urban VIII's 17th-century revision has preces here.
  7. ^ Thus in Liber Hymnarius, Solesmes, 1983. Pope Urban VIII's text has Spiritui Sancto, Tribus honor unus.
  8. ^ "Ave maris stella" at Free Choral Sheet Music site, accessed October 7, 2010.

 External links

  http://en.wikipedia.org/wiki/Ave_Maris_Stella








Ave Maris Stella

Daripada Wikipedia, ensiklopedia bebas.
Ave Maris Stella ("Dirgahayu Bintang Lautan") adalah Lagu Gereja dinyanyikan untuk Maryam. Asal usulnya tidak diketahui dan ia telah wujud semenjak kurun ke-8 Masihi. Lagu ini sangat popular ketika Zaman Pertengahan dan digunakan oleh ramai penggubah lagu sebagai asas untuk menggubah lagu baru yang lain. Penggubahan lagu asalnya telah dikaitkan dengan beberapa individu, contohnya Saint Venantius Fortunatus.[1]. Melodinya juga dapat ditemui dalam lagu gereja orang Irish, "Gabhaim Molta Bride", satu lagu pujaan untuk St.Bridget. Lagu moden yang popular Hail Queen of Heaven, the Ocean Star, digubah berasaskan irama Ave Maris Stella yang asal.

Isi kandungan

Lirik dalam Bahasa Latin

Teks Bahasa Latin untuk lagu ini yang diguna dalam upacara Liturgy of the Hours di Roman Rite (bentuk biasa) adalah seperti berikut:






Lirik dalam Bahasa Latin
Ave, maris stella,
Déi mater alma,
atque semper virgo,
félix caeli porta.
Sumens illud «Ave»
Gabriélis ore,
funda nos in pace,
mutans Evae nomen.
Solve vincla reis,
profer lumen caecis,
mala nostra pelle,
bona cuncta posce.
Monstra te esse matrem,
sumat per te precem
qui pro nobis natus
tulit esse tuus.
Virgo singuláris,
inter omnes mitis,
nos culpis solútos
mites fac et castos.
Vitam praesta puram,
iter para tutum,
ut vidéntes Iesum
semper collaetémur.
Sit laus Deo Patri,
summo Christo decus,
Spirítui Sancto
honor, tribus unus. Amen.

Lirik dalam Bahasa Inggeris
Hail, star of the sea,
Nurturing Mother of God,
And ever Virgin
Happy gate of Heaven.
Receiving that "Ave" (hail)
From the mouth of Gabriel,
Establish us in peace,
Transforming the name of "Eva" (Eve)**
Loosen the chains of the guilty,
Send forth light to the blind,
Our evil do thou dispel,
Entreat (for us) all good things.
Show thyself to be a Mother:
Through thee may he (Jesus) receive (our) prayer
Who, being born for us,
Undertook to be thine own (Son).
O unique Virgin,
Meek above all others,
Make us, set free from (our) sins,
Meek and chaste.
Bestow a pure life,
Prepare a safe way:
That seeing Jesus,
We may ever rejoice.
Praise be to God the Father,
To the Most High Christ (be) glory,
To the Holy Spirit
(Be) honor, to the Three equally. Amen.

Lirik dalam Bahasa Melayu
Dirgahayu bintang lautan,
Yang mengasuh Ibu Tuhan,
Dan perawan abadi
Pintu kegembiraan di Syurga.
Menerima "Ave" (dirgahayu) itu
Dari mulut Gabriel,
Membawa keamanan kepada kita,
Mengubah nama "Eva" (Hawa)(Eve)**
Menghilangkan rasa bersalah,
Memberikan sinar kepada yang buta,
Kau lenyapkan kejahatan kami,
Kami merayu segala kebaikan.
Tunjukkan dirimu sebagai seorang Ibu:
Melaluimu, Dia (Jesus) menerima doa' kami
Dia (Jesus) yang lahir untuk kami,
Yang menjadi milikmu (seorang anak)
Oh Perawan istimewa,
Kecantikan melebihi segalanya,
Bebaskan kami dari dosa-dosa kami,
Cantik dan Suci.
Anugerahkanlah hidup yang suci,
Sediakanlah jalan yang selamat:
Agar menemui Jesus,
Sesuatu yang kami raikan.
Puji pujian buat Tuhan Bapa,
Untuk penyelamat agung, (agar) gemilang
Untuk Roh kudus
(Agar) Hormat, untuk ketiga-tiganya. Amen.
(**)Perkataan "Dirgahayu" dalam Bahasa Latin [Ave] adalah ejaan terbalik "Eve" [Eva].

Lagu Kebangsaan Acadia

Ave Maris Stella adalah lagu kebangsaan orang Acadia, sebuah komuniti berbahasa Perancis di Maritimes Kanada yang berbeza dari orang Perancis Kanada di Quebec. Orang Acadia berada di bawah pengaruh Gereja Roman Katolik, dan masih berpegang teguh pada penyembahan Maryam. Oleh sebab itu, simbol-simbol Acadia menggambarkan kepercayaan teguh mereka, contohnya pada lagu kebangsaan mereka yang bukan ditulis dalam Bahasa Perancis sebaliknya dalam Bahasa Latin.
Orang Acadia mengangkat lagu ini menjadi lagu kebangsaan mereka di Konvensyen Kebangsaan Acadia Ke-2, yang diadakan di Miscouche, Prince Edward Island pada tahun 1884. Sehingga hari ini, ia menjadi simbol semangat Patriotisme orang Acadia.
Lagu ini pada mulanya dinyanyikan dalam lirik asalnya sebelum lirik versi Bahasa Perancis digubah pada tahun 1994. Lirik versi Bahasa Perancis ini digubah oleh Jacinthe LaForest dari Mont-Carmel, Prince Edward Island, yang menyertai sebuah pertandingan yang dianjurkan oleh Société nationale de l'Acadie dalam pencarian lirik dalam Bahasa Perancis. Untuk menghormati lagu yang asal, rangkap pertama dalam Bahasa Latin telah dikekalkan dan diulang pada penghujung lagu.







Lirik dalam Bahasa Perancis
Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta
Acadie ma patrie
À ton nom je me lie
Ma vie, ma foi sont à toi
Tu me protégeras
Tu me protégeras
Acadie ma patrie
Ma terre et mon défi
De près, de loin tu me tiens
Mon cœur est acadien
Mon cœur est acadien
Acadie ma patrie
Ton histoire je la vis
La fierté je te la dois
En l'Avenir je crois
En l'Avenir je crois
Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta

Lirik dalam Bahasa Inggeris
Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta
Acadia my homeland
To your name I draw myself
My life, my faith belong to you
You will protect me
You will protect me
Acadia my homeland
My land and my challenge
From near, from far you hold onto me
My heart is Acadian
My heart is Acadian
Acadia my homeland
I live your history
I owe you my pride
I believe in your future
I believe in your future
Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta

Lirik dalam Bahasa Melayu
Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta
Acadia tanah airku
Ku bawakan diriku kepada namamu
Hidupku dan imanku adalah milikmu
Kau akan melindungiku
Kau akan melindungiku
Acadia tanah airku
Tanahku dan cabaranku
Kau tetap denganku, dari dekat, dari jauh
Hatiku adalah Acadia
Hatiku adalah Acadia
Acadia tanah airku
Ku hidupkan sejarahmu
Ku berhutang denganmu harga diri
Ku percayakan masa depanmu
Ku percayakan masa depanmu
Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta
Felix Coeli Porta

Rujukan

  1. Catholic Encyclopedia Article.
  2. Liber Hymnarius, Solesmes, 1983.

Pautan luar

  http://ms.wikipedia.org/wiki/Ave_Maris_Stella



Our Lady of the Gate of Dawn (Lithuanian: Aušros Vartų Dievo Motina, Polish: Matka Boska Ostrobramska, Belarusian: Маці Божая Вастрабрамская) is the prominent painting of the Blessed Virgin Mary venerated by the faithful in the Chapel of the Gate of Dawn in Vilnius, Lithuania. The Renaissance painting, completed possibly in the first half of the 17th century, is an unusual portrayal of Madonna as she is depicted without infant Jesus. The artwork soon became known as miraculous and inspired a following. A dedicated chapel was built in 1671 by the Discalced Carmelites. At the same time, possibly borrowing from the Eastern Orthodox tradition, the painting was covered in expensive and elaborate silver and gold clothes leaving only the face and hands visible. In the following centuries, the following grew stronger and Our Lady became an important part of religious life in Vilnius. The following inspired many copies in Lithuania, Poland, and diaspora communities worldwide. The chapel was visited by Pope John Paul II in 1993. It is a major site of pilgrimage in Vilnius and attracts many visitors, especially from Poland.
  http://en.wikipedia.org/wiki/Our_Lady_of_the_Gate_of_Dawn








Ave Regina Caelorum

Ave, Regina Caelorum,
Ave, Domina Angelorum:
Salve, radix, salve, porta
Ex qua mundo lux est orta:
Gaude, Virgo gloriosa,
Super omnes speciosa,
Vale, o valde decora,
Et pro nobis Christum exora.
V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.
R. Da mihi virtutem contra hostes tuos.
Oremus: Concede, misericors Deus, fragilitati nostrae praesidium: ut, qui sanctae Dei Genitricis memoriam agimus; intercessionis eius auxilio, a nostris iniquitatibus resurgamus. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ave_Regina_Caelorum








Alma Redemptoris Mater

Alma Redemptoris Mater, quae pervia caeli Porta manes, et stella maris, succurre cadenti, Surgere qui curat, populo: tu quae genuisti, Natura mirante, tuum sanctum Genitorem Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore Sumens illud Ave, peccatorum miserere.
From the first Sunday of Advent until Christmas Eve:
V. Angelus Domini nuntiavit Mariae R. Et concepit de Spiritu Sancto.
Oremus
Gratiam tuam quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per passionem ejus et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen.
From First Vespers of Christmas until the Presentation:
V. Post Partum Virgo inviolata permansisti. R. Dei Genitrix, intercede pro nobis.
Oremus
Deus, qui salutis aeternae beatae Mariae virginitate foecunda humano generi praemia praestitisti: tribue, quaesumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus, Auctorem vitae suscipere Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. Amen.
http://en.wikipedia.org/wiki/Alma_Redemptoris_Mater